L’Oraison hachémite

De Cheikh Moulay Hachem El-Belghiti qu’ Allah soit satisfait de lui

Prologue à l’oraison

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux,  le Très Miséricordieux

Que Dieu bénisse et donne paix et bénédiction à notre seigneur Mohammed  et aux siens .

De fait, notre Cheikh [celui qui cherche Dieu , le Gnostique « al ‛Ârif  bi Allah » celui qui nous enseigne, Cheikh Moulay Hachem el Belghiti, que Dieu le garde] m’a permis de traduire en langue française, cette Oraison , afin que nos frères étrangères puissent bénéficie  de sa bénédiction .

Avec l’aide de Dieu et son soutien bénéfique, cette œuvre sainte a été accomplie et Dieu le Très Haut l’a rendue pure devant sa face éminente.

Le Serviteur de la Tariqua El Habibiya

 Celui qui mendie la miséricorde

Chouiakh Mohamed

Transcription et traduction
de l’Oraison Hachémite (al-wadifa)

De Chiekh Moulay Hachem El-Belghiti qu’ Allah soit satisfait de lui

Cette note précède l’édition originale

 de l’oraison en arabe :

Cette Oraison . pour celui qui la veut et la cherche, est un moyen de toute bonté et un bouclier contre tout mal. Celui qui veut la réciter régulièrement devrait le faire avec la permission du Cheikh ou d’un Muqaddim à qui le cheikh aura donné la permission de transmettre cette Oraison. Afin qu’Allah le très Haut le confie sa bénédiction.

Transcrit et Traduit par:

Al-faqir ila Rahmati Rabbihi CHOUIAKH Mohamed

 

 الوظيفة الهاشمية

Al WADHIFA AL-HACHIMIYYA

 

  • أعوذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم (1)
  • A‘ûdhu bi-Llâhi-s–Samî‘i-l-‘Alîm   mina-ch-chaytâni-r-rajîm(1)

    Je me réfugie auprès de Dieu, Celui qui écoute et qui sait, pour échapper à Satan, le maudit. 

  • بسم الله الرحمن الرحيم لا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم (3)
  • Bismi-Llâhi-r-Rahmâni-r-Rahîm   lâ hawla   wa  lâ quwwata illâ bi-Llâhi-l-‘Alîyi-l-‘Azîm (3)

    Au nom de Dieu, le Très Miséricordieux, le Tout Miséricordieux. Il n’est ni puissance ni force hormis en Dieu, le Très Haut, le Sublime.

  • اللهم صل على سيدنا محمد و على آل سيدنا محمد كما صليت على سيدنا إبراهيم وعلى آل سيدنا إبراهيم أنك حميد مجيد أللهم بارك على سيدنا محمد و على آل سيدنا محمد كما باركت على سيدنا إبراهيم وعلى آل سيدنا إبراهيم إنك حميد مجيد  (1)
  • Allâhumma sali ‛alâ Sayyîdinâ Mohammed wa ‛alâ âli   Sayyîdinâ Mohammed kama  salayta  ‛alâ âli Sayyîdinâ  Ibrahim wa ‛alâ âli Sayyîdinâ Ibrahim innaka Hamîdun Majîd. 

    Allâhumma bârik  ‛alâ Sayyîdinâ Mohammed wa ‛alâ âli Sayyîdinâ Mohammed  kama bârakta ‛alâ âli  Sayyidinâ Ibrahim   wa ‛alâ âli Sayyîdinâ Ibrahim innaka Hamîdun Majîd(1)                                             

    Ô Dieu, bénis notre maître  Mohammed ainsi que la famille de notre  maître Mohammed, comme Tu as béni notre maître  Abraham ainsi que la famille de notre maître Abraham. Car Tu es le Louable, le Très Glorieux.              

    Dieu, honore notre maître Mohammed ainsi que la famille de notre maître Mohammed, comme Tu as honoré notre maître Abraham ainsi que la famille de notre maître Abraham. Car Tu es le Louable, le Très Glorieux.

  • السلام عليك أيها النبي ورحمة الله تعالى وبركاته  (1)
  • Assalâmu ‛alayeka ayyuhâ-n-Nabiyu   wa  rahmatu allahi ta‛alâ wa barakâtuh( 1)

    Que la paix soit sur toi, ô notre Prophète, ainsi que la miséricorde  de Dieu le Très Haut et Ses bénédictions.

بسم الله الرحمن الرحيم ۞ الحمد لله رب العالمين ۞ الرحمان الرحيم ۞ ملك يوم الدين ۞ إياك نعبد وإياك نستعين ۞ إهدنا الصراط المستقيم ۞ صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم و لا الضالين. آمين (1)

Bismi-Llâhi-r-Rahmâni-r-Rahîm Al-hamdu   li-Llâhi  Rabbi-L-‘âlamîn   ar-Rahmâni-r-Rahîm Mâliki-yawmi-D-din Ayyaka na’abudu wa ayyâka nasta-‘in Ihdina-ssirata-l-mustaqîm ssirata-L-ladhina An‘amta ‘alayhim ghayeri-L-maghdûbi-‘alayhim wa lâ ddâlin .(1); Âmîne(3).

Au nom d’Allah, le Tout miséricordieux,  le Très miséricordieux . Louange à Allah,  Seigneur des univers. Le Tout miséricordieux,  le Très  miséricordieux,  Maître du Jour de la rétribution.  C’est Toi [Seul] que nous adorons,  et c’est Toi [Seul] dont nous implorons secours.  Guide-nous  dans  le  droit chemin,  le chemin de ceux  que  Tu as  comblés de  faveurs, non pas de ceux qui  ont encouru  Ta colère,  ni   des  égarés .

  • بسم الله ذي الشان عظيم البرهان شديد السلطان ما شاء الله كان أعوذ بالله من الشيطان (1)
  • Bismi-Llâhi dhî  chân ‛azimu-l-burhan  chadidu-S-sultan  mâchâ·a-Llahu kân A‘ûdhu  bi-Llâhi-mina-ch-chaytân(1)  

    Au nom de Dieu, le riche en Sa dignité, le sublime par Son raisonnement, le fort par Son pouvoir. Ce que Dieu a voulu a été.   Je me réfugie auprès de Dieu pour échapper à Satan.  

  • أصبحنا و أصبح ( أمسينا و أمسى) الملك لله رب العالمين اللهم إني أسألك خير هذا اليوم فتحه ونصره و نوره وبركته   و هداه و أعوذ بك من شر ما فيه و شر ما بعده (1)
  • Asbahna  wa  asbaha-l-mulk-Llilah Rabbi-L-‛âlamin,   allâhumma innî  as·aluka  khayera   hâdha-l-yawmi fathahu  wa nasrahu  wa nûrahu  wa barkatahu  wa hudhahu  wa  A‘ûdhu  bika min charri mâ fîh wa charri mâ ba-‛adahu.(1)      

    Nous sommes    parvenus   à   ce matin  et  le pouvoir est revenu à Dieu, le Seigneur des univers. Ô Dieu, je Te demande le bien pour ce jour : qu’il soit une conquête (spirituelle),   qu’il soit un succès, qu’il soit lumière, qu’il soit béni, qu’il (me) mène sur le bon chemin. Je me réfugie auprès de Toi contre le mal, contre ce qui est en lui et contre le mal qui viendra

  • اللهم ما أصبح (ما أمسى)  بي من نعمة أو بأحد من خلقك فمنك وحدك لا شريك لك فلك الحمد ولك الشكر (3)
  • Allâhumma   mâ  asbaha (mâ ammsa) bi min ni-‛amatin aw    bi-Ahadin min khalqika fa-minka wahdaka lâ charîka lak fa-laka-L-hamdu wa laka-ch-chukru. (3)      

    Ô Dieu,   ce qui est   advenu en moi par grâce ou en l’une  de Tes créatures, (tout) cela vient de Toi et de Toi seul.  Personne   ne (peut) T’être associé. A Toi  la  louange et à Toi l’action de grâce.

  • اللهم إني أصبحت (إني أمسيت) أشهدك و أشهد حملة عرشك و ملائكتك و جميع خلقك أنك أنت الله لا إله إلا أنت وحدك لا شريك لك و أن سيدنا محمدا عبدك و رسولك  (4)
  • Allâhumma   innîya asbahtu (innîya ammesayto)  uchhiduka, wa uchhidu hamalata ‘archika,   wa mala·ikatika,  wa jamî‛i  khalqika,  annaka anta -Llahu  Lâ   ilâha illa  anta wahdaka  lâ charika   lak,   wa  anna Sayyîdinâ Mohammadan ‘abduka wa rassûlika.(4)             

    Ô Dieu, désormais je Te rends témoignage et je rends témoignage devant les (anges) porteurs de Ton Trône  et devant  les anges,  ainsi que devant toutes Tes créatures, qu’il n’y a pas d’autre dieu que Toi.         

    Je rends témoignage à Ton unicité : personne ne (peut) T’être associé. Et je rends témoignage  que   notre maître  Mohammed  est Ton  serviteur et Ton messager. 

  • رضيت بالله ربا و بالإسلام دينا و بسيدنا محمدا نبيا و رسولا (3).
  • Radyitu  bi-Llâhi rabban  wa  bi-L-islam dinan wa bi- Sayyîdinâ Mohammadin nabbîyyan  wa rassulâ. (3)       

    Je trouve bon que Dieu soit mon Seigneur, que l’Islam soit (ma) religion et que notre maître Mohammed soit (Son) Prophète  et (Son) Messager.

  • أعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق (3)
  • A‘ûdhu bi-kalimati-Llahi-ttamati  min charri mâ khalaq.(3)

    Je me  réfugie   auprès des paroles   parfaites de   Dieu contre le mal qu’Il a créé.

  • بسم الله الذي لا يضر مع اسمه شيء في الأرض و لا في السماء و هو السميع العليم   (3)
  • Bismi-Llâhi -l-ladhî   lâ   yaduru  ma’a   ismihi  chay·un  fî -l-ard  wa lâ fî  samâ·i  wa   huwa   sami-‛u-L-‛alîmu (3)   

    Au nom de Dieu, dont le Nom me protège de toute souffrance, sur la terre et dans le ciel, Il est Celui qui écoute et qui sait.

  • اللهم إني أصبحت ( اني أمسيت ) منك في نعمة و عافية و ستر فأتمم نعمتك علي وعافيتك و سترك في الدنيا و الآخرة  (3)
  • Allâhumma innîya asbahtu (innîya ammesayto )minka fî ni-‛amatin wa  ‛âfiatin wa sitrin fa-atmim ni-‛amataka ‛alîyya   wa ‛âfiyatika  wa sitraka  fî-d-dunyâ wa-l-âkhirati (3)  

    Ô Dieu, par Toi  je suis  entré dans  la grâce,  la santé  et le voile  (qui cache les péchés). Accomplis en  moi Ta grâce, restaure  totalement  ma santé   et drape-moi de Ton voile, dans ce monde et dans la vie future.

  • اللهم أغفر لي وارحمني وعافني وارزقني (3)
  • Allâhumma-Ghfir lî wa-rhamnî  wa ‛âfinî  wa-rzuqnî(3)

    Ô Dieu, je Te demande de me pardonner. Aie pitié de moi. Garde-moi en bonne santé et pourvois à mes besoins.   

  • اللهم إني أعوذ بك أن أشرك بك و أنا أعلم و أستغفرك لما لا أعلم  (3 )
  • Allâhumma   innîya   A‘ûdhu  bika   an  uchrika   bik  wa  anâ   A-‛alam wa Astaghfiruka limâ lâ  A-‛alam. (3)  

    Ô Dieu, je me réfugie auprès de Toi parce  que je T’ai associé quelqu’un  et que je le sais. Je  te  demande  (également)  de ma  pardonner   quand  je ne m’en suis pas aperçu (quand je ne le savais pas).

  • جزى الله عنا سيدنا محمد ما هو أهله  (3 )
  • Jaza-Llâhu ‛anna Sayyîdinâ Mohammed mâ huwa ahluh. (3)

    Dieu a  récompensé  à  notre  place notre Maître Mohammed du fait qu’il le mérite.

  • حسبي الله لا إلا إله إلا هو عليه توكلت و هو رب العرش العظيم (7)
  • Hasbiya-Lâhu, lâ  ilâha  illâ   Hû ,  ‘alayhi   tawakkaltu,  wa  Huwa Rabbu-l-‘Archi-l-‘Azîm. ( 7)  

    « Allah  me  suffit.  Il  n’ y a pas de  Dieu autre que  Lui . Je m’abandonne a Lui.  Il  est  Le Seigneur  du  Trône   SUBLIME ».

  • اللهم أنت ربي لا اله إلا أنت خلقتني و أنا عبدك و أنا على عهدك و وعدك ما استطعت أعوذ بك من شر ما صنعت أبوء  لك بنعمتك علي و أبوء  بذنبي فاغفر لي فأنه لا يغفر الذنوب ألا أنت (1)
  • Allâhumma    anta   rabbî    lâ  ilâha  illâ anta   khalaqtanî   wa   anâ ‛abduka  wa anâ  ‛alâ  ‛ahdika  wa   wa‛dika   ma stata‛tu ;   A‘ûdhu bika min charri ma sana‛tu   abû·u   laka  bini-‛matika  ‛alîyya  wa abû·u  bi-dhanbî  fâ-ghfir lî fâ  innahu  lâ  yaghfiru-dh-dhunûba  illâ anta. (1)     

    Ô Dieu, Tu es mon Seigneur, il n’y a pas d’autre dieu que Toi. Tu m’as créé et je suis  Ton serviteur.   Je dépends  de Ton alliance  et de  Ta promesse. Dans tout ce que  j’ai pu réaliser,  je me réfugie auprès de Toi contre le mal que j’ai commis.  Je reconnais   Tes faveurs  envers moi et je reconnais mon péché. Aussi, pardonne-moi, car personne  ne  (peut)  pardonner  les péchés si  ce n’est Toi

  • اللهم إني أسألك العفو و العافية في الدين و الدنيا و الآخرة اللهم إني أسألك العفو و العافية في ديني و دنياي و أهلي و مالي اللهم أستر عوراتي و أمن روعاتي اللهم أحفظني من بين يدي ومن خلفي وعن يمني وعن شمالي و من فوقي و أعوذ بعظمتك أن أغتال من تحتي  ( 1 )
  • Allâhumma  innîya   as·aluka-l-‛afwa wa-l-‛âfia fî dînî   wa dunyâya wa ahlî   wa  malî;   allâhumma  ustur  ‛awarâtî wa amin raw‛âtî ; allâhumma hfadnî min  bayen yaday  wa min khalfî  wa ‛an chimâlî wa min fawqî wa A‘ûdhu bi-‛adamatika an ughtâla min tahtî (1).  

    Ô Dieu, je  Te  demande  le pardon   et la santé    dans  la   religion, dans  le monde et dans l’au-delà.

  • Ô   Dieu, je   Te demande   le pardon et le bien-être dans ma religion, dans mon existence, dans ma famille et dans mes biens.

  • Ô Dieu, couvre ma honte et sauve-moi de mes peurs. 

  • Ô Dieu,   protège-moi de ce qui vient de devant, de ce qui vient de derrière, de ce qui est  à droite et de ce qui est à gauche ou   au-dessus    de moi.   Je me  réfugie auprès de Ta sublimité  quand je  suis attaqué par le bas.

  • اللهم أنت ربي لا إله إلا أنت  عليك  توكلت  وأنت  رب العرش العظيم ما شاء الله كان و ما لم  يشأ  لم يكن لا حول و لا قوة إلا بالله العلي العظيم  أعلم أن الله  على كل شيء   قدير و أن الله قد أحاط بكل  شيء علما  اللهم أني  أعوذ بك  من شر نفسي و من  شر كل دابة  أنت أخذ بناصيتها أن ربي على صراط مستقيم  (1).
  • Allâhumma    anta   rabbî    lâ  ilâha  illâ  anta   khalaqtanî   wa   anâ ‛abduka  wa  anâ  ‛alâ  ‛ahdika  wa   wa‛dika   ma stata‛tu ;   A‘ûdhu bika min charri ma sana‛tu  abû·u   laka  bini-‛matika  ‛alîyya  wa abû·u  bi-dhanbî  fâ-ghfir lî fâ  innahu  lâ  yaghfiru-dh-dhunûba   illâ anta . (1)

    Ô Dieu, Tu es mon Seigneur, il n’y a pas d’autre dieu que Toi. Tu m’as créé et je suis  Ton serviteur.   Je dépends  de Ton alliance  et de  Ta promesse. Dans tout ce que  j’ai pu réaliser,  je me réfugie auprès de Toi contre le mal que j’ai commis.  Je reconnais  Tes faveurs  envers moi et je reconnais mon péché. Aussi, pardonne-moi, car personne  ne  (peut)  pardonner  les péchés si  ce n’est Toi

  • اللهم أني أسألك من الخير كله عاجله و أجله ما علمت منه وما لم أعلم و أعوذ بك من الشر كله عاجله و أجله ما علمت منه وما لم أعلم اللهم أني أسألك من خير ما سألك منه عبدك و رسولك سيدنا محمد و أعوذ بك من شر ما استعاذ بك منه عبدك ورسولك سيدنا محمد اللهم أني أسألك الجنة وما قرب إليها من قول أو عمل و أعوذ بك من النار وما قرب إليها من قول أو عمل و أسألك أن تجعل كل قضاء قضيته لي خيرا   (1)
  • Allâhumma  innîya  as·aluka  mina-l-khayeri kullihi  ‛âjilihi  wa âjilihi ma  ‛alimtu   minhu wa mâ  lam A-‛alam, wa  A‘ûdhu  bika  mina-charri  kullih  ‛âjilihi  wa âjilihi ma  ‛alimtu minhu, wa mâ lam A-‛alam.

    Allâhumma   innîya  as·aluka   min-khayeri mâ  sa·alaka minhu ‛abduka wa rasûlika Sayyîdinâ   Mohammad,  wa  A‘ûdhu  bika min-charri mâ  ista‛ada  bika mihu ‛abduka   wa rasûlika   Sayyîdinâ Mohammad.

  • Allâhumma innîya  as·aluka-l-Janna  wa mâ  qarraba   ilayhâ min qawlin aw ‘amal, wa na‘ûdhu   bika min-n-Nâr, wa mâ  qarraba ilayhâ  min  qawlin wa ‘amal; Wa  as·aluka  an taj‛ala  kullu qada·in   qadaytahu  lî  khyeran. (1)
                                                                       

    O Dieu, je Te demande  du bien la totalité,   maintenant   et  plus tard,  celui que j’ai connu et celui que je n’ai pas connu

    Je me réfugie auprès de Toi contre tout le mal,   qu’il  soit d’aujourd’hui ou de plus tard, celui que j’ai connu et celui que je n’ai pas connu.               

    Ô Dieu,  je Te   demande   le  bien que   T’a demandé   Ton serviteur  et Ton messager, notre Maître Mahommed.

    Je me  réfugie  auprès   de Toi   contre   le mal   face   auquel   notre  Maître Mohammed,   Ton serviteur  et Ton messager, a sollicité le refuge auprès de Toi.

    Ô Dieu, je Te demande   le Paradis et tout ce qui, dans la parole  ou dans les actes, peut m’en rapprocher.

    Je me réfugie  auprès de Toi contre l’enfer et tout ce qui, dans les paroles et dans les actes, peut m’en rapprocher.  

    Je Te demande enfin  que  Tu fasses  de  tout  jugement  que Tu as porté un bien pour moi,

  • بسم الله الرحمن الرحيم ۞ قل هو الله أحد ۞ الله الصمد ۞ لم يلد و لم يولد ۞ ولم يكن له كفؤا أحد  (3)
  • [Bismi-Llâhi-r-Rahmâni-r-Rahîm. Qul Huwa-Llâhu Ahad .Allâhu-sSamad. Lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu kufuw·an  ahad. ] (3)

    Au nom d’Allah, le Tout  miséricordieux, le Très miséricordieux,  Dis : « Il est  Dieu,   L’Unique , Dieu, Le Subsistant , Il   n’a   pas engendré  et  n’ a pas  été engendré , et  nul  ne  saurait   L’égalier (personne n’est digne  de Lui). » 

  • بسم الله الرحمن الرحيم ۞ قل أعوذ برب الفلق  ۞ من شر ما خلق  ۞ ومن شر غاسق إذا وقب ۞ ومن شر النفاثات في العقد ۞ و من شر حاسد إذا حسد  (3)
  • [   Bismi-Llâhi-r-Rahmâni-r-Rahîm  Qul ‘ûdhu  birabbi-L-falaq  min   charri  mâ  khalaq   wa    min charri  Ghâsiqin  idhâ  waqaba wa min charri-n-Naffâthâti  fî-l-‛uqadi wa min charri hâsidin idhâ  hasad] (3)  

    Au    nom   de Dieu,   le   Tout   miséricordieux, le Très miséricordieux, Dis : «Je cherche  la   protection  du Seigneur   de    l’aube    naissante,  contre  le mal des êtres  qu’Il  a créés ; contre   les périls   des ténèbres  quand  elles ont tout envahi ; contre les maléfices   des  sorcières ; contre  la  méchanceté  de  l’envieux  quand  il envie !»

                                                   

  • بسم الله الرحمن الرحيم ۞ قل أعوذ برب الناس  ۞ ملك الناس  ۞ إله الناس  ۞ من شر الوسواس الخناس  ۞ الذي يوسوس في صدور الناس   ۞ من الجنة و الناس  (3)
  • [ Bismi-Llâhi-r-Rahmâni-r-Rahîm Qul ‘ûdhu bi rabbi-n-Nas  mâlika-n-Nâs  ilâhi-n-Nâs  min charri-L-waswassi-L-khannasi  al-ladhi  yûwaswisu fî  sudûri-n-Nâsi  mina-l-jinnati    wa-n-Nâs](3)

    Au   nom   de   Dieu,    le   Tout    miséricordieux, le Très miséricordieux,  Dis :  «Je cherche   refuge   auprès   du Seigneur des  hommes, le  Roi des hommes,  le Dieu des hommes, contre le mal du tentateur perfide, qui  suggère    insidieusement    le mal  aux hommes, que ce  tentateur  appartienne  aux génies ou aux  hommes !»

  • سبحان الله ملء الميزان و منتهى العلم و مبلغ الرضى وزنة العرش  (3)
  • Subhâna-Llâhi  mil·a-l-Mizan  wa muntahâ-l-‛ilm  wa   mablagha-r- Rida wa  zinata-l-‘arch. (3)  

    Gloire à Dieu à pleine mesure de la balance (du Jugement), selon l’ultime portée de la science, au comble de la satisfaction, et selon le poids du Trône.

  • سبحان الله و بحمده سبحان الله العظيم أستغفر الله و أتوب إليه  (3)
  • Subhâna-Llâhi wa bi-hamdihi,  subhâna-Llâhi-l-‘Azîm, Astaghfiru-Llâh wa atûbu ilayhi  . (3)       

    Gloire à Dieu et,  par Sa louange, gloire à Dieu, le Sublime.   Je demande à Dieu son pardon et je me repens devant lui.

  • اللهم صل على سيدنا محمد و على آل سيدنا محمد كما صليت على سيدنا إبراهيم وعلى آل سيدنا إبراهيم أنك حميد مجيد اللهم بارك على سيدنا محمد و على آل سيدنا محمد كما باركت على سيدنا إبراهيم وعلى آل سيدنا إبراهيم إنك حميد مجيد  (1)
  • Allâhumma sali ‛alâ Sayyîdinâ Mohammed wa ‛alâ âli  Sayyîdinâ Mohammed  kama  salayta ‛alâ âli  Sayyîdinâ Ibrahim wa ‛alâ âli Sayyîdinâ Ibrahim innaka Hamîdun Majîd.                                              

    Allâhumma bârik  ‛alâ Sayyîdinâ Mohammed wa ‛alâ âli Sayyîdinâ Mohammed kama   bârakta   ‛alâ âli Sayyidinâ Ibrahim   wa ‛alâ âli Sayyîdinâ Ibrahim innaka Hamîdun Majîd (1)                                                 

    Ô Dieu, bénis notre maître   Mohammed ainsi que la famille de notre maître Mohammed,   comme Tu as béni notre maître Abraham  ainsi que la famille de notre maître Abraham. Car Tu es le Louable, le Très Glorieux.                

    Dieu, honore notre maître   Mohammed ainsi que la famille de notre maître Mohammed,   comme   Tu as   honoré   notre  maître  Abraham ainsi que la famille de notre maître Abraham. car Tu es le Louable, le Très Glorieux.

  • السلام عليك أيها النبي ورحمة الله تعالى وبركاته  (1)
  • Assalâmu-alayeka ayuhâ-n-Nabiyu    wa    rahmatu    allâhi     ta‛alâ wa   barakâtuh. (1)  

    La paix soit sur toi, ô notre Prophète,  ainsi que la miséricorde  de Dieu le Très Haut et Ses bénédictions.

﴿ سبحان ربك رب العزة عما يصفون  ۩ وسلام على المرسلين  ۩ و الحمد لله رب العالمين ۩﴾

Subhâna Rabbika Rabbi-l-‘izzati ‘ammâ  yasifûn wa salâmun ‘ala-l-mursalîn wa-l-hamdu  li-Llâhi  Rabbi-l-‘âlamîn.

Gloire à ton Seigneur,  le Seigneur  de  la puissance. il est au-dessus de ce qu’ils décrivent! et paix sur les Messagers,  et louange  à  Allah,  Seigneur  de l’univers!

 

Accompli  par la grâce de Dieu