DIWAN

SIDI MOHAMMAD IBN AL-HABIB

qu’ Allah soit satisfait de lui

 

التائية في الورد الشريف

Poème en T de la Noble litanie

 

يَقُولُ عُبَيدُ اللَّهِ أَعْنِي مُحَمَّداً      هُوَ ابْنُ حَبِيبِ قَاصِداً للِنَّصِيحَةِ

Yaqûlu ‛ubaydu-Llâhi a ‛anî  mohammadan

Huwa bnu Habîbin qâsidan li-n-nsihati

Le serviteur de Dieu Mohammed, fils de Habib,

Donna explicitement ce conseil :

أَيَا صَاحِبِي عِشْ فِي هَنَاءٍ وَ نِعْمَة      إِذَا كُنْتَ فِينَا ذَا اعْتِقَادٍ وَ نِيَّةِ

A yâ sâhibî ‛ish fî hanâ·in wa ni‛amati

Idhâ kunta fînâ dhâ ‛atiqâdin wa niyyatin

Ô mon compagnon, vis dans la paix et le bonheur,

Si tu as foi en moi et si tu es animé de bonnes intentions à mon égard ;

وَ أَخْلَصْتَ فِي الْوُدِّ الَّذِي هُوَ رُكْنُنَا      فِي سَيْرِ طَرِيقِ اللَّهِ مِنْ غَيرِ مِرْيَةِ

Wa akhlasta fî-l-wuddi l-ldhî huwa ruknunâ

Fî sayri tarîqi-Llâhi min ghayri miryati

Si tu te consacres à l’amour qui est incontestablement le pilier de notre confrérie

Dans la poursuite de la voie de Dieu ;

وَ كُنْتَ قَوِيَّ العَزْمِ فِي الوِرْدِ حَاضِراً        بِقَلْبِ لِتَحْقِيقِ الْمَعَانِي الدَّقِيقَةِ

Wa kunta qawiyya-l-‛azmi fî l-wird hadirân

bi qalbin li tahqîqi l-ma‛anî  d-daqîqti

Si tu tiens ferme dans ta résolution de réciter la litanie,

Le cœur disposé à en pénétrer le sens subtil ;

وَ أَحْضَرْتَ مَعْنَى الذِّكْرِ فِي كُلِّ مَرَّةٍ    تَكُونُ مُعَاناً فِي الأُمُورِ بِسُرْعَةِ

Wa ahdarta ma‛ana dh-dhikri fî kulli marratin

takûnu mu‛anan fî -l-umûri bi sur‛ati

Si, à chaque fois, tu te rends présent le sens du « souvenir de Dieu » ;

Alors tu te verras promptement secouru dans tes affaires.

فَمِفْتَاحُ وِرْدٍ قُلْ صَلاَةٌ تَعوُّذ    وَ بَسْمِلْ وَ حَوْقِلْ تُكْفَ كُلَّ بِليَّةِ

Fa miftahu wirdin qul salatân ta‛awwudhun

wa basmil wa hawqil tukfa kulla baliyyati

La litanie débute par trois invocations : le t3awuth,[1] le bismilallah[2] et le hawqil.[3]

Elles suffisent dans toutes les épreuves.

فَتَبْدَأُ بالإستِغْفَارِ أَوَّلَ وِرْدِنَا       تَحُوزُ بِهِ نَيلاً لِكُلِّ فَضِيلَةِ

Fa tabdâ bi-l-istighfâri awwal wirdinâ

tahûzu bihi naylân li kulli fadîlati

Ensuite, entame la litanie par une demande de pardon.

Tu obtiendras ainsi un surplus dans toutes les vertus.

وَ مَعْنَاهُ سِتْرُ اللَّهِ لِلعَبْدِ عَنْ ذَنْبٍ          فَيَحْفَظُهُ مِن كُلِّ هَوْلٍ وَ فِتْنَةِ

Wa ma‛anâhu sitru-L-lah li-l-‛abdi an dhanbin

Fa yahfazahu min kulli hawlin wa fitnati

Il s’agit de la protection que Dieu accorde à son serviteur contre le péché,

Le protégeant contre tout danger et calamité.

فَلاَ هَمَّ يَبْقَى مَعْ دَوَامِكَ ذِكْرَهُ       وَ لاَ رَيْبَ فِي تَسْهِيلِ رِزْقٍ بِكَثْرَةِ

Fa lâ hamma yabqâ ma‛a  dawâmika dhikrahu

Wa lâ rayba fî tashîli rizqin bi kathrati

En effet, aucun tracas ne subsiste dès lors que tu te souviens du Nom de Dieu.

Et il ne fait aucun doute qu’il pourvoira à ta subsistance avec largesse.

وَ بَعْدَ الْفَرَاغِ مِنْهُ صَلِّ عَلَى النَّبِيِّ        صَلاَةَ مُحِبٍّ راسِخٍ فِي الْمَحَبَّةِ

Wa ba‛ada-l-farâghi minhu salli ‛ala-n-Nabiyyi

salâta muhibbin râsikhin fî l-mahabbati

Ceci accompli, prie Dieu pour le Prophète

De la prière de l’amoureux inébranlable dans son amour.

وَ مَعْنَاهَا رَحْمَةٌ تُنَاسِبُ قَدْرَهُ      و قَدْرُهُ  يَعْلُو قَدْرَ كُلَ الخَلِيقَةِ

Wa ma‛anâhî rahmatun tunâsibu qadrahu

wa qadruhu ya‛alû qadra kulli-l-khalîqati

Cette prière est un acte de miséricorde conforme à sa dignité,

Une dignité qui dépasse celle de toutes les créatures.

وَ شَخِّصْهُ فِي مِرآةِ قَلْبِكَ دائِما         وَ عَوِّلْ عَلَيهِ فِي الْوُصُولِ لِحَضْرَةِ

Wa shakhhis hu fî mir·âti qalbika dâ·iman

wa ‛awwil ‛alayhi fî-l-wusûli li hadrati

Contemple-le toujours dans le miroir de ton cœur,

Et fie-toi à lui pour atteindre la Présence.

وَ هَيلَلَةٌ بَعْدَ الصَّلاةِ عَلَى النَّبِيِّ             فَتَنْفِي بِهَا وَهْماً عَن عَينِ الْبَصِيرَةِ

Wa haylalatun ba‛ada ssalâti ‛alâ n-nabiyyi

fa tanfî bihâ wahman ‛an ‛ayni-l-basîrati

L’invocation Haylala[4], après la prière pour le Prophète,

Te permet de rejeter les illusions qui voilent l’œil clairvoyant.

وَ تُسْرِعُ فِي نفْي السِّوَى وَ هُوَ قَاطِعٌ            لِقَوْمِ طَرِيقِ الْحقِّ مِنْ غَيرِ مِرْيَةِ

Wa tusri‛u fî nafyi s-siwâ wa huwa qâti‛un

li qawmi tarîqi-l-Haqqi min ghayri miryati

Tu avanceras ainsi rapidement dans la négation de ce qui n’est pas Dieu.

Et qui coupe de ce qui est incontestable le peuple qui avance sur le chemin de la vérité.

وَ تَشْهَدُ رَباً قَدْ تَجلَّتْ صِفَاتُهُ                بِأَسْرَارِ أَكْوَانٍ وَ أَنْوَارِ جَنَّةِ

Wa tashhadu rabban qad tajallat sifâtuhu

bi asrâri akwânin wa anwâri jannati

Tu verras un Seigneur dont les attributs se manifestent.

Dans les mystères de la création et les lumières du Paradis.

وَ تُدْرِكُ سِراً لَيسَ يَعْرِفُ قَدْرَهُ     سِوَى عارِفٍ بِاللَّهِ صَاحِبِ نَظْرَةِ

Wa tudriku sirran laysa ya‛arifu qadrahu

siwâ ‛arifin bi-Llâhi sâhibi nazrati

Et tu saisiras un mystère dont seuls goûtent la valeur

Ceux qui connaissent Dieu et qui possèdent la Vision (des réalités cachées).

وَسَبِّحْ بِتَسْبِيحِ الإِلَهِ في كُتْبِهِ        وَ إِيَّاكَ تَنْزِيهاً بِعَقْلٍ وَ فِكْرَةِ

Wa sabbih bi tashi-L-ilâhi fi kutbihi

wa iyyâka tanzîhâ bi ‛aqlin wa fikrati

Rends gloire à Dieu de la gloire divine qui lui est due dans ses Livres.

Toi, purifie-toi dans l’esprit et dans les pensées.

وَ نَزِّهْ بِمَا قَدْ نَزَّهَ الْحَقُّ نَفْسَهُ         وَ فَوِّضْ وَ نَزِّهْ عَنْ حُدُوثِ وَ شِرْكَةِ

Wa nazzih bimâ qad nazzaha L-l-Haqqu nafsahu

wa fawwid wa nazzih ‛an hudûthi wa shirkati

Purifie-toi comme Dieu se sanctifie lui-même :

Renverse et purifie-toi de toute contingence et de toute idolâtrie.

وَ كُنْ حَامِداً مُسْتَحْضِرَ الْعَجْزِ فِي الثَّنَا     كَمَا جَاءَ وَارِداً عَنْ خَيْرِ الْخَلِيقَةِ

Wa kun hâmidan mustahdira l-‛ajzi fî th-thanâ

Kama jâ·a wâridan ‛an khayri-l-khalîqati

Rends grâce à Dieu, te souvenant de ton impuissance dans la louange,

Comme il l’a été attesté par la meilleure des créatures.

وَحَسْبَلَةٌ بَعْدَ الْفَرَاغِ مِنَ الوِرْدِ        فَتَذُكُرُ مِنْهَا عَدَّ سَجْيٍ بِنِية

Wa hasbalatun ba‛ada-l-farâghi mina-l-wird

Fa tadhkuru minhâ ‛adda sajyin bi niyyati

L’invocation Hasbala[5], après la récitation de la litanie,

Tu la reprendras un certain nombre de fois en présence de Dieu avec l’intention.

وَ قَدْ وَعَدَ الْحَقُّ الْجَلِيلُ كِفَايَةِ          لِذَاكِرِهَا  مِنْ غَيْرِ قَيْدٍ بِحَالَةِ

Wa qad wa‛ada-l-Haqqu-l-Jalîlu kifayâti

Li dhâkirihâ min ghayri qaydin bi hâlati

En effet, Dieu, le Vrai et le Sublime, a promis la suffisance

A celui qui la récite ainsi sans contrainte.

  فَقَدْ طُفِأَتْ نَارُ الْخَلِيلُ بِسِرِّهَا         وَنَالَ الْحَبِيبُ مِنْهَا كُلَّ فَضِيلَةِ

Fa qad tufi·at nâru-l-khalîlu bi sirrihâ

wa nâla-l-Habîbu minhâ kulla fadîlati

Le feu de l’ami de Dieu[6] s’est éteint grâce à ce secret,

Et l’Aimé[7] a obtenu par elle toutes les grâces.

فَفِي وَقْتِنَا هَذَا يُرَجَّحُ ذِكْرُهَا       عَلَى الذِّكْرِ بِالأَحْزَابِ أَوْ بِوَظِيفَةِ

Fa fî waqtinâ hâdhâ yurajjahu dhikruhâ

Ala-dh-dhikri bi-l-ahzâbi aw bi wazîfati

En ces temps qui sont les nôtres, sa récitation est préférable

A celle des litanies des maîtres ou aux obligations du culte.

وَ إِنْ شِئْتَ إِسْرَاعاً لِفَهْمِ الْحَقِيقَةِ          فَوَاظِبْ عَلَى الإِسْمِ الْعَظِيمِ بِهِمَّةِ

Wa in سhi·ta isra‛an li fahmi-l-haqîqati

Fa wazib ‛ala-l-ismi-l-azîmi bi himmati

Si tu veux saisir plus rapidement la vérité

Applique-toi à invoquer le Nom Sublime avec ardeur.

وَ شَخَّصْ  حُرُوفَ  الإِسْمِ فِي الْقَلْبِ دائماً     وَ رَاجِعْهُ فِي النِّسْيَانِ  فِي كُلِّ مَرَّةِ

Wa shakhkhis hurûfa-l-ismi fi-l-qalbi dâ-imân

wa râji‛ahu fî nisyâni fî kulli marrati

Inscris pour toujours les lettres du Nom dans ton cœur.

Et fais-le revenir à ta mémoire chaque fois que tu l’auras oublié.

وَ لاَ تَلْتَفِتْ لِلْغَيْرِ إِنَّهُ قَاطِعٌ         وَلَوْ كَانَ مَحْمُوداً فَأَحْرَى لِظُلْمَةِ

Wa lâ taltafit li-l-ghayri , innahu qâti‛un

Wa law kâna mahmûdan, fa ahrâ li zulmati

Ne tourne pas ton regard vers ce qui n’est pas Lui et qui sépare de Lui.

Ainsi, ne te préoccupant pas de ce qui est louable, tu seras d’autant plus libre vis-à-vis de ce qui est obscur.

فَذِكْرُهُ عِنْدَ الْقَوْمِ يُغْنِي عَنْ غَيْرِهِ      وَ لاَ عَكْسَ عِ إِنْ كُنْتَ صَاحِبَ هِمَّةِ

Fa dhikruhu ‛inda-l-qawmi yughnî ‛an ghayrihi

Wa lâ ‛aksa ‛i in kunta sâhiba himmati

En effet, son souvenir au sein de la communauté dispense de tout le reste;

Et non le contraire, si tant est que tu l’évoques avec ardeur.

وَ رَاقِبْهُ عِنْدَ الذِّكْرِ وَافْنَ عَنْ غَيرِهِ         وَ لَا غَيْرَ إِلاَّ مِنْ تَوَهُّمِ كَثْرَةِ

Wa râqibhu ‛inda-dh-dhikri wâ-fna ‛an ghayrihi

Wa lâ ghayra illâ min tawahhumi kathrati

Sois attentif à ce Nom lors de la récitation et meurs à tout ce qui n’est pas lui,

Car tout le reste vient de l’illusion du multiple.

وَ مَاهِيَ إِلاَّ وَحْدَةٌ قَدْ تَكَثَّرَتْ      بِمُقْتَضَ أَسْمَاءٍ وَ آثَارِ قُدْرَةِ

 Wa mâ hiya illâ wahdatun qad takaththarat

bi muqtada asmâ·in wa âthâri qudrati

Et qu’est-il, ce multiple, si ce n’est la démultiplication de l’un

Selon les Noms et les effets de son pouvoir ?

وَ مَظْهَرُهَا الأَعْلَى الرَّسولُ مُحَمَّدٌ          عَلَيْهِ صَلاَةُ اللَّهِ فِي كُلِّ لَحْظَةِ

Wa mazharuhâ l-aalâ-r-Rasûlu mohammadun

‛alayhi salâtu-Llâhi fî kulli lahzati

Sa manifestation la plus élevée est le messager Mohammed

Que la bénédiction de Dieu soit sur lui en tout instant,

وَ آلِه وَ الأْصْحَابِ مَا حَنَّ ذَاكِرٌ      لِذِكْرِ إِلهِ الْعَرْشِ فِي كُلِّ حَالَةِ

Wa âlihi wa-l-ashabi mâ hanna dhâkirun

Li dhikri ilâhi-l-‛arshi fî kulli hâlati

Ainsi que sur les siens et sur ses compagnons, ceux qui gémissent;

En se souvenant du Dieu du Trône en toute circonstance.

طَرِيقَتُنَا تَعْلُو الطَّرَائِقَ كُلَّهَا         لِتَحْرِيرِنَا الْمَقْصُودَ أَوَّلَ مَرَّةِ

Tariqatunâ ta‛alû-t-taraiqa kullahâ

li tahririha-l-maqsûda awwala marrati

Notre chemin (Tariqa) surpasse tous les autres

D’abord parce qu’il tend à notre libération,

وَ لِلجَمْع بَيْنَ الْمَشْهَديْنِ بِلاَ رَيبِ           فَمَشْهَدُ حَقِّ ثُمَّ مَشْهَدُ شِرْعَةِ

Wa li-l-jam‛i bayna-l-mash-hadayni bilâ raybi

fa mash-hadu haqqi thumma mash-hadu shir‛ati

Et ensuite parce qu’il réunit, sans aucun doute possible, les deux exigences :

Celle de la vérité et celle de la loi.

وَ أَسْأَلُ رَبِّ اللَّهَ فَتْحاً إِلَهِيا           لِكُلِّ مُرِيدٍ صَادِقٍ فِي الْطَّرِيقَةِ

As·alu Rabbi allaha fathan ilahiyan

Li kulli murîdin sâdiqin fî-t-tariqati

Je demande à mon Seigneur Dieu l’ouverture divine

Pour tous les disciples fidèles de notre confrérie (Tariqa).

وَ أَنْ يُرِشِدَ الإِخْوَانَ لِلْجَمْعِ دَائِماً        عَلَى كُلِّ مَا يُرْضِي إِلَهَ الْبَرِيَّةِ

Wa an yurshida-l-ikhwâna li-l-jam‛i dâ-iman

‛ala kulli mâ yurdî ilâha-l-barîyati

Qu’Il guide toujours les fidèles dans les rencontres

Vers ce qui plaît au Dieu de l’univers.

وَ أُهْدِي سَلاَمِي لِلَّذِينَ تَعَلَّقُوا           بِأَذْكَارِ خَيرِ الْخَلْقِ مِنْ كُلِّ فِرْقَةِ

Wa uhdî salâmî li-l-ladhîna ta‛alaqû

bi adhkâri khayri-l-khalqi min kulli firqati

J’offre mes vœux de paix à ceux qui, de tous les groupes,

Se tiennent au souvenir de la meilleure des créatures.

فَتَابِعْهُ إِنْ كُنْتَ الْمُحِبَّ لِرَبِّنَا         يُثبكَ عَلَى ذَاكَ الإلَهُ بِنَظْرَةِ

Fa tabi‛ahu in kunta-l-muhibba li Rabbinâ

Yuthibka ‛alâ dhâka-l-ilâhu bi nazrati

Aussi, poursuis ton effort si tu aimes notre Seigneur,

Et tu seras récompensé par la vision.

فَقَدْ كَمُلَتْ مُسْتَغْفِراً مِنْ تَوَهُّمٍ        لِغَيرِ وُجُودِ الْحَقِّ فِي كُلِّ لَمْحَةِ

Fa qad kamulat mustaghfiran min tawahhumi

li ghayri wujûdi-l-Haqqi fî kulli lamhati

Ainsi s’achève ce poème et je demande pardon à Dieu

Pour ce qui pourrait y être le fruit d’une illusion et non la reconnaissance de Dieu le Véridique.

 

 

[1] Je me réfugie auprès de Dieu contre Satan le maudit.

[2] Au nom de Dieu le Tout miséricordieux, le Très miséricordieux.

[3] Il n’est ni puissance ni force hormis en Dieu.

 [4] Il n’y a de Dieu que Dieu.

[5] Dieu nous suffit et il est un excellent gardien. 

[6] Ibrahim.

[7] Mohammed.